jalla00: (Маруся)
jalla00 ([personal profile] jalla00) wrote2017-02-06 05:39 pm

к "печенькам" я уже почти привыкла,

...а от "вкусняшек"ещё вздрагиваю. "...ему прилетело по попе" вводит в ступор, никак не могу представить себе это визуально. почему-то перед глазами возникает карлсон с пропеллером над попой: ему, видимо, уже "прилетело". прошлое воскресенье мы приятно провели день , осматривая вместе с друзьями  остатки городской стены и башен древнего замка в городке цюльпих в айфельских горах. потом друзья накормили нас изысканным ужином( они большие мастера в кулинарии), а на десерт выставили на стол два "весёлых блюда". на блюдах горами лежали разные конфеты, купленные по случаю в русском магазине. десерт удался на славу! есть их было ужасно смешно: во-первых, я бы , конечно,убрала слово "шоколад" из названий, потому, что шоколад - это абсолютно другой продукт, и это уже смешно,  а во-вторых,особенное удовольствие было читать названия на фантиках !
вот, например, эти:

"нямик" и "вкуся"!!! мама дорогая!

вспомнила ещё рассказ марины[livejournal.com profile] murskij (которая празднует сегодня день рождения, чин-чин, марина!), как в приличном немецком издательстве, переводчик, работая над её книгой об исторических костюмах, перевел "хождение по мукам", как "путешествие по мукЕ", ну, а чё?немцы, что ли, не люди? люди, конечно, и ничто человеческое...вот, например, надписи на двери в большой (как это будет  на современном русском? молл?торговый центр?) на разных языках. не знаю, насколько точный перевод на турецкий, но на русский вы сами видите!"толчок"!


эх, люди-люди...
ниже две фотографии входа в раздевалки. сфотографировано в израиле, на мертвом море. и это особенно удивительно, потому, что,это же израиль! ведь там же на четверть бывший наш народ!  мне кажется,что в этом бассейне процентов девяносто  разговаривали на русском языке: были слышны разные говоры, диалекты, произношения, но, тем не менее, это был русский. неужели никто не обратил внимание администрации на такой неадекватный перевод?


язык развивается, уходит куда-то без нас,а мы остаёмся, и  смотрим ему вслед, высоко подняв брови и разведя руки в стороны, так и не определившись: бежать ли за ним, задрав штаны, или остаться "в послании", для того, чтоб сохранить то, что помним...а получится ли?

[identity profile] julia-sm.livejournal.com 2017-02-08 02:19 pm (UTC)(link)
Имхо, оба стула - заимствование из немецкого, и шутки такие же )хотя так, конечно, интереснее )

[identity profile] jalla00.livejournal.com 2017-02-08 03:27 pm (UTC)(link)
да, похоже на то. а шуток, вроде, не было - просто пытались разобраться !ну, хорошо, если всё равно смешно!:)))

[identity profile] julia-sm.livejournal.com 2017-02-08 04:05 pm (UTC)(link)
Я имела в виду -Stuhlgang и прочее а том же духе )

[identity profile] jalla00.livejournal.com 2017-02-08 04:06 pm (UTC)(link)
да, я в курсе о том,что большую часть немецкого юмора занимают шутки, связанные с дефекацией. но мы же не шутили!